Posts Tagged: 爱

幸福一种


题图拍摄:小刀周远 于边陲某镇小村 (cc)

作家余华曾写下过残酷而不带温度的《现实一种》,冷漠的人性于作家的笔下跃然纸上。在毛骨悚然间,让人又怀疑了一次人性。

可是走在路上,总有一些小细节让我惊讶,进而是惊喜。因为只要你看见了感受了,那就是幸福的一种。

常走在街上,看到一个娉婷的女孩儿手里提着包,另一只手把电话放在耳朵边,长发垂下,眉目间有暖色涌起,于是就有了轻颦浅笑。女孩儿说话的时候声音一般很低,大抵只有另一端的人能听到。如果这时候有一辆车驰过,声音大得出奇,她一定会把话停下来,或者微微皱眉等轰隆之声远去,或者会更加大声的说着话。这时候作为路人,大抵可以知道一些诸如地点、时间的信息。再想细听的时候,已不见了声响了。这样于路人来说尽管有些不知所云,但是,大约可以知道一点儿关于那个女孩的幸福。

坐在某个饭馆里吃饭,恰好人多,由于独占一隅,于是很快就有人在对面入座。这时候如果对面坐着的同样是一位女孩儿,她大抵会在吃饭的半途拿出个手机来。当然,情形无非两种,她拨电话,或者别人拨打她的电话。于是她就把电话放到掩在长发里的耳朵边上。一边低头吃着,一边说着话。说的时候或者会停下,然后专心的说话。但是她们大多可以一心二用,边说边聊。她微微的拨动头发,微微一笑,这便是幸福的流露,这像光一样,不经意的落在了饭桌旁。

在某个城市里等待红绿灯的时候,看见一个人骑着自行车,车尾驮着的应该是他的妻子,他们应该是走在回家的路上。她用手拽住他后背的衣服,目光沉静的看着路边的事物。她侧坐着,双腿微微交叉的搭着。在车来人往的马路上他们显得有些让人感到意外。因为大多的车都是摩托车、轿车、面包车等等,惟独他们是自行车。他们的衣服有些旧,而且都沾了泥尘,泛灰的衣服上有了土黄的颜色,像两个刚从地里忙活回来的村民夫妇。丈夫的背些许的弓着,用力的踩着自行车踏板。转弯的时候,他把脚停下,只是扭转着自行车把手,自行车一转而过。女人的头发在自行车带起的风里飘扬着,然后又双双的淹没在人群里。这是幸福的一种,我如是想。

Technorati : ,

Le Peuple migrateur(迁徙的鸟):To Be By Your Side

迁徙的鸟

在轻灵的音乐中开始行进,几句简单吝啬的讲解,伴随着优雅的法语发音,群鸟们开始飞翔。人类们在镜头中出现的并不多。然而第一次,一个孩子将网住灰尾雁的丝绳剪断。一次罕见的飞翔,漫天铺地的展开。从湖泊开始,我必须用尽量丰富的语言来形容它们艰难而努力的飞翔。比如,掠过安静湖泊的水面,在低空飞翔中穿过桥洞。在我们看来如此平缓而优美的飞翔,觉着有一种从容蕴于其中。然而,谁会知道,那静寂的山谷会让它们无法呼吸?子非鸟,焉知也?

在那些水泽中,我该如何形容呢?它们停留,枪声响起。它们不能停留,他们继续飞翔,几个同伴的陨落,见证着旅途的险恶。诗人们描述:一直向北,一直向北。向北有故乡,仿佛虚无而遥远的故乡。导演为我们描述:这是一个关于承诺的故事。不时响起的鼓声,让安静如影随行。那些履行着诺言的生命,不断行进,奋力飞翔。

它们在雪崩之前离开雪山,在猎人的子弹到来前离开。在黑夜来临前,找到一个暂时停留的地方。然后,在天敌的窥伺下过活。而那些安然被眷养的鸭们,是无论如何也不会了解,那飞翔中的畅快以及美好的。尽管,它们的目光中带着无比的向往。而我为那只在亚马逊河上为自己打开笼子的鸟深感欣喜,它打开了一个世界,这个世界,属于它自己。

旅途是漫长而让人无助的----这时候需要坚韧以及不回头的执着。这事关生存,艰难而残酷。可是我更喜欢那近乎唯美的画面,不带杂质,构建了所有人间绝无仅有的场景。那悠扬的配乐,使得黑额雁们的坠落都让人觉得优美。92分钟,雅克·贝汉(Jacques Perrin)让鸟们的飞翔演绎的完美而无懈可击。在影片的最后,Nick Cave微带悲伤的声音像在山谷里响起,沉旋低回,空远。那适时划过的空气流以及开初的钢琴声,断续的鼓声以及鸟们飞翔时候的声音,成为影片最后一次舒缓而些许忧伤的滑翔,前方不远,就是故乡。

附:Nick Cave《To Be By Your Side》(中英文翻译)
Across the oceans, across the seas.
飞过海洋,越过那海面
Over forests of blackened trees.
穿过漆黑的丛林
Through valleys so still we dare not breathe.
飞越那静寂得让我们无法呼吸的山谷
To be by your side.
只为去到你身边

Over the shifting desert plains.
飞过那充满流沙的平原
Across mountains all in flames.
越过喷发的火山
Through howling winds and fringing rains.
飞越狂风骤雨
To be by your side.
只为去到你身旁

Every mile and every year.
每一里,每一年
For everyone a little tear.
每个人的每一滴泪
I can not explain this, dear.
亲爱的,我如何向你说
I will not even try.
我甚至不想试

Into the night as the stars collide.
在深夜里翅膀掠过星光
Across the border that divide.
越过边境,飞向边缘
Forest of stone standing petrified.
飞过耸立岩石森林
To be by your side.
去到你身边

Every mile and every year.
每一里路和每一年
For everyone a single tear.
每个人的一滴泪
I can not explain this, dear.
亲爱的,我如何向你述说
I will not even try.
我甚至不想去试

For I know one thing.
Love comes on a wing.
我只知道,爱充溢于飞翔的翅膀
For tonight I will by your side.
But tomorrow I will fly.
今夜,我将伴着你身边
而明天,我将继续飞翔

From the deepest oceans to the highest peak.
从最深的海洋到最高的山峰
Through the frontiers of your sleep
穿行在你沉睡的边缘
Into the valley where we dare not speak.
进入沉寂得让我们无法说话的山谷
To be by your side..
去到你的身边

Technorati : , ,

诗草稿:形色可疑的情人

形色可疑的情人


我打人群穿过,触碰少女的肩
观察她们的爱情以及飘香的头发
她们拿起手机,向着世界宣布,情人节来了,摩托车来了
她们的神色坚定,将我沉默已久的犹豫轻易抹去
我躲躲闪闪,以免撞上四处溢出的爱情之蜜

这见鬼的人行道涌满了少年
黄色头发,红色玫瑰,褐色巧克力
这一切都昂贵得让人着迷
然而他们的挥霍却更值得称颂:
他们娴熟的点烟,涂满指甲油的双手在街道上走走停停,无处着落

在黄昏的快餐店里,他们早早的扔下了一地的骨头
在肮脏的地面上,用梳洗过后的表情以及5元快餐
尽情的打情骂俏,只因这一天被命名为情人节,只因他们
被命名为年轻人、流浪者和归来人
我形色可疑的坐在他们中间
怎么也无法捡拾那早经被我遗弃的骨头
它们曾与我有相同的命运,被命名成: 爱情以及青春

欢愉应该迅速占领众人的头顶
光明正大的情人们最受尊敬
手挽手或者手拉手或者拥抱着的人最受尊敬
独自购买巧克力或者玫瑰的人
他的情人不能光明正大,他的情人不能拥抱
他应该遭受到回忆的创伤或者现实的打击
他只能埋头赶路、低头吃饭、不说话。
总之,他形色可疑

我在人群中穿越,形色可疑得像某个人的情人